サブカテゴリ (3)
コースを探索
高度な GitLab
21 時間Gerrit コードレビュー
7 時間KubernetesとGitlab
14 時間Bitbucket
14 時間包括的なGit
21 時間GitとGitHubの基礎
21 時間GitlabとGitlab CI
14 時間Git for Users
7 時間Subversionの管理者向けコース
7 時間高度な Subversion ユーザ向けのコース
14 時間Subversion for Users
7 時間最終更新日:
お客様の声 (13)
私はすぐに質問に対する回答を得られることを気に入っています。
Szabolcs Kriston - Ericsson
コース - Advanced GitLab
機械翻訳
重要なポイントを繰り返します
Milly Chen - Logitech
コース - Gerrit Code Review
機械翻訳
私たちの希望した時間帯にとても柔軟に対応し、特定のニーズに合わせてカスタマイズされました。講師は知識だけでなく、優れた教育スキルも持ち合わせており、学習体験を楽しんで効果的に過ごすことができました。
Jennifer Snell
コース - Git Hands-on Workshop with Azure DevOps
機械翻訳
フレンドリーで親しみやすいトレーナー。非常に知識が豊富です。
Piotr Kowalski - EduBroker Sp. zo.o.
コース - Git and GitHub Fundamentals
機械翻訳
講師は質問に答えることと支援することを優れた仕事で果たしました。
Yuri Prado - Valeo Thermal Commercial Vehicles Germany GmbH
コース - Subversion for Administrators
機械翻訳
CI/CDに関する新しい用語を聞きました。非常に興味深いです。
Mahmoud Masoud - The Group Securities; The Group Securities
コース - Gitlab and Gitlab CI
機械翻訳
サンプルと実践的な使用方法
stephen mohandass - E2Power Sdn Bhd (a subsidiary of OCBC Group)
コース - Bitbucket
機械翻訳
アハメドが私たちが提起した各問題や質問に対する反応の良さと、それに対して明確な回答を提供し、さらに私たちが考えもしなかった関連する他の問題についても洞察を提供してくれたことが気に入りました。
Jose Perez - Fraunhofer IOSB
コース - Kubernetes and Gitlab
機械翻訳
講師は主題について明確に深い理解を持っていました。個別の課題や参加者からの質問に対しても、適切に対応していました。
paul farrington - Boldon James
コース - Git for Users
機械翻訳
I generally was benefit from the humor and rapport with trainer.
Stuart Read
コース - Comprehensive Git
機械翻訳
I really was benefit from the good expertise.
Filip Tkacz
コース - Git for Victims of Subversion
機械翻訳
The fact that it wasn't just done in windows that it actually made use of the command line as we may not always have windows to work with.
Nigel Clutterbuck
コース - Subversion for Advanced Users
機械翻訳
It brought me a better understanding of the roles of trunk, branches, and tags, and of the way SVN can help us keep clean development paths along different axes.
Patrick Muls
コース - Subversion for Users
機械翻訳